Add parallel Print Page Options

Moses alone may come near[a] the Lord, but the others[b] must not come near,[c] nor may the people go up with him.”

Moses came[d] and told the people all the Lord’s words[e] and all the decisions. All the people answered together,[f] “We are willing to do[g] all the words that the Lord has said,” and Moses wrote down all the words of the Lord. Early in the morning he built[h] an altar at the foot[i] of the mountain and arranged[j] twelve standing stones[k]—according to the twelve tribes of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 24:2 tn The verb is a perfect tense with a vav (ו) consecutive; it and the preceding perfect tense follow the imperative, and so have either a force of instruction, or, as taken here, are the equivalent of an imperfect tense (of permission).
  2. Exodus 24:2 tn Heb “they.”
  3. Exodus 24:2 tn Now the imperfect tense negated is used; here the prohibition would fit (“they will not come near”), or the obligatory (“they must not”) in which the subjects are obliged to act—or not act in this case.
  4. Exodus 24:3 sn The general consensus among commentators is that this refers to Moses’ coming from the mountain after he made the ascent in 20:21. Here he came and told them the laws (written in 20:22-23:33), and of the call to come up to Yahweh.
  5. Exodus 24:3 sn The Decalogue may not be included here because the people had heard those commands themselves earlier.
  6. Exodus 24:3 tn The text simply has “one voice” (קוֹל אֶחָד, qol ʾekhad); this is an adverbial accusative of manner, telling how the people answered—“in one voice,” or unanimously (see GKC 375 §118.q).
  7. Exodus 24:3 tn The verb is the imperfect tense (נַעֲשֶׂה, naʿaseh), although the form could be classified as a cohortative. If the latter, they would be saying that they are resolved to do what God said. If it is an imperfect, then the desiderative would make the most sense: “we are willing to do.” They are not presumptuously saying they are going to do all these things.
  8. Exodus 24:4 tn The two preterites quite likely form a verbal hendiadys (the verb “to get up early” is frequently in such constructions). Literally it says, “and he got up early [in the morning] and he built”; this means “early [in the morning] he built.” The first verb becomes the adverb.
  9. Exodus 24:4 tn “under.”
  10. Exodus 24:4 tn The verb “arranged” is not in the Hebrew text but has been supplied to clarify exactly what Moses did with the twelve stones.
  11. Exodus 24:4 tn The thing numbered is found in the singular when the number is plural—“twelve standing-stone.” See GKC 433 §134.f. The “standing-stone” could be a small piece about a foot high, or a huge column higher than men. They served to commemorate treaties (Gen 32), or visions (Gen 28) or boundaries, or graves. Here it will function with the altar as a place of worship.